Lover's Dictionary

  據朋友A說,譯者在翻譯這本書的時候抱怨連連,抱怨的是郭小櫓的英文,譯者為了她那不知道如何翻譯的英文困擾了很久,最後還主動要求把英文原文和中文一併擺上去;相較於A對郭小櫓的不以為然,A叫我一定要看看譯者的另一部譯作─Zadie Smith的《簽名買賣人》,這個世紀大才女的英文才是不可不讀的佳作。A的評論表達了他對文學作品的區辨,也表達了他對好/壞英文的區辨。

ichdenke 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

衝到架上時,想要買的那本英文書只剩兩本靜靜立在上頭。

ichdenke 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Ratatouille

  看完《料理鼠王》(港譯「五星級老鼠」,恩!還是台灣譯的好)之後,不禁令我想起兩部片:《香水》和《美國鼠譚》,兩部分別關於天份與夢想電影。

ichdenke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Infinitely Demanding

  奎齊立(Simon Critchley)認為,哲學始於失望與匱乏(disappointment and lack),而非驚嘆(wonder)。這是現代哲學的特色,也是從康德開始,哲學得面對的處境。因此,始於失望與匱乏現代哲學,無法依賴上帝作為來源的哲學,必須面臨這個無意義,這個一切意義貶值的狀態。宗教上便因此產生虛無主義,這個虛無主義進一步產生維持內心平靜的被動虛無主義,以及創造意義的主動虛無主義。

ichdenke 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

元旦隔日,本想展開我充實的論文新年,所以就扛著大包小包要還各校各圖書館以及自己要看的書,加上跟所上借來的筆電,難得一大早心情愉快地驅車前往我的國圖小間。早上果然人比較少,車位也不難找,我就拿著我的書和筆電,快樂進入國圖準備開始一天的工作。

ichdenke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12